Коли Гокулананда (Крішна) пішов на пасовище, Цариця Яшода, сильно бажаючи приготувати для Нього сніданок, зайняла для цього всіх у будинку. Хоча всі люди в будинку були зайняті у виконанні своїх обов’язків та схвильовані любов’ю до Крішни, проте Яшода, що омивається нектаром прихильності до свого сина, почала керувати всіма ними.

Вона сказала своїм служницям: “О дівчата! Мій хлопчик зараз повернеться з гошали разом із Баларамою худий та голодний, тому швидко починайте готувати! Принесіть шпинат, редиску, золоті квіти, мунг дал, фрукти, листя, імбир, земляні горіхи, кислі спеції, куркуму, перець, камфору, цукор, кумин, вершки, тамаринд, асафетиду, фрукти джасті, листя касія, солодку, тростниковий цукор, інгредієнти для пудингів, морську сіль, м’якоть кокосу, цільну пшеницю, ґгі, йогурт, рис туласі, цілий рис, молоко, надіслане сюди вранці Нандою Махараджем. Принесіть ці інгредієнти для приготування на кухню.”

Служниці швидко виконували ці накази й мама Яшода, переповнена любов’ю до Крішни, покликала Маму Рохіні та сказала їй: “Подруго Рохіні! Ніжні тіла наших хлопчиків були дуже пошкоджені їхніми друзями-пастушками під час їхніх химерних борцівських ігор! Чому в моєму будинку не так багато слуг-пастухів і Крішна з Баларамою повинні йти пасти корів? Тому, попри мою заборону, Крішна та Баларама йдуть самі на луги пасти корів.

“Сакхі, наші сини докладають Самі такі зусилля, блукають та танцюють у лісі! Потім увечері, коли вони приходять, у них немає апетиту і вони насилу щось їдять! Так вони стають дуже худими та слабкими. На жаль! Вранці їхні животи плоскі! О прекраснолика Рохіні, швидко йди на кухню! Наші сини прийдуть дуже голодними! Приготуй достатньо їжі, щоб задовольнити їхній величезний апетит! Акуратно приготуй те ж саме каррі, яке вчора їм сподобалося і щось ще, що вони люблять.

Вислухавши таке прохання, мама Баларами пішла на кухню зі своїми служницями, любовно взявши з собою всі інгредієнти для приготування. Готуючи різні солодощі та бажаючи збільшити невеликий апетит свого сина, цариця Гокули захотіла запросити готувати Шрі Радху. Кундалата, дружина сина Упананди, Субхадри, випадково прийшла і запропонувала свої поклони цариці Яшоді.

Яшода сказала: “О Кундалато! Одного разу Дурваса Муні благословив Шрі Радхіку, сказавши: “Радха, нехай те, що Ти приготуєш, буде солодшим за нектар, і нехай кожен, хто з’їсть це, буде благословенний довгим життям!”, через це благословення я кожного дня кличу сюди Шрі Радху готувати. Хоча у мого сина слабкий апетит, проте Його апетит збільшується, коли Він їсть вишукані страви, приготовлені Радхарані. Тому, будь ласка, звернися до Її свекрухи з цими словами мого прохання і швидко приведи сюди Шрі Радху разом зі всіма Її подругами.

Хоча цариця Яшода щодня займає Кундалату таким чином, проте це завжди було як вперше. Це природно для мешканців Враджа, п’яні любов’ю до Крішни, вони переживають те, що буденно, як завжди свіже. Натхнена словами Яшоди, Кундалата дуже сильно побажала поєднати бджолу Радхіку зі джмелем Мадхусуданою.

Незважаючи на те, що Джатила була недоброзичливою до своєї невістки, хитромудра Кундалата прийшла до неї та розповіла про послання цариці Враджа. Слухаючи це послання, Джатила починала турбуватися через прихильність Крішни до її невістки, але потім вона, згадуючи настанови Пурнамас’ї, говорить Кундалаті: “О дитино, моя невістка – цнотлива дівчина, підсолоджена нектаром кращих якостей, але син Нанди дуже примхливий. Люди взагалі схильні шукати недоліки, але Пурнамас’я наказала мені не відкидати вказівки цариці Враджа. Моє серце схвильоване сумнівами. Що ж мені робити?”

Кундалата відповіла: “О матінко, ти кажеш правду, але ти не повинна думати, що Крішна – це якесь порожнє місце, як тобі сказали якісь безбожні люди! Хоча Сонце підтримує лотоси, засліплює сов, усуває темряву світу і дає насолоду птахам кока, проте вона не може задовольнити кожного! Так само Крішна дає радість всьому Враджу, за винятком деяких людей (подібних до тебе).”

“Юні дівчата всього світу схвильовані від насолоди Крішни, тому це нормально, що ти турбуєшся про безпеку своєї невістки. Але не турбуйся, Крішна не буде здатний побачити навіть її тінь і я швидко приведу її назад до тебе.

Джатіла сказала: “О дочко Кундалато, ти відома у всьому Враджі своєю цнотливістю, тому я довіряю мою невинну невістку в твої руки. Очі хлопчика Нанди дуже рухливі, тому зроби так, щоб Він не бачив її.

Потім Джатіла, покликавши свою невістку, сказала їй: “Моя дівчинка, йди до цариці Нанди, зроби те, що вона Тобі скаже і потім швидко повертайся додому, сьогодні Ти повинна поклонятися богу Сонця.”

Коли Джатіла так звертається до Неї, Радха стає дуже щасливою, але вдало зображуючи Своє небажання йти туди, Вона каже Кундалаті: “Я домогосподарка, зайнята вдома і не зобов’язана ходити з одного дому до іншого!”

Джатіла знову переконує Радхіку йти до Нандішвару. Потім Кундалата, тримаючи руку Радхіки, сказала їй: “О цнотлива дівчино, чому Ти так боїшся йти туди! Я тут, щоб захистити Тебе. Так Радхіка йде з нею, сяючи від радості. Її подруги, очолювані Лалітою, йдуть за Нею, взявши із собою для сніданку Крішни приготовлені вдома ладду.

Дорогою Кундалата подивилася на вуаль, що рухалася на грудях Радхіки, і в любовній радості пожартувала про це з Її подругами. Вона сказала: “Радха, навіть хоча Твій чоловік був відсутній три чи чотири дні, купуючи плідних корів, осіменених биками, він прибув додому минулої ночі і спав окремо один у своїй кімнаті. Проте ми можемо бачити, що Твої груди покриті слідами від нігтів якогось чоловіка, а губи поранені. Ми дуже щасливі від того, що Ти показуєш явні ознаки цнотливої віри у Твого чоловіка.”

Лаліта, бачачи заховану усмішку Радхі і Її широкі очі, що кидають погляди з куточків, сказала Кундалаті: “Чому ти, без потреби, турбуєш серце Радхи? Вчора в лісі якийсь гордий папуга сів на її грудях, думаючи, що це гранати, і подряпав їх. Потім він поранив її губи, думаючи, що це були плоди бімба. Тому Вона така поранена.

Кундалата помітила, що тіло Радхіки схвилювало тремтіння, коли Вона, почувши слова Лаліти, згадала про Її ігри з Крішною, і, злегка посміхаючись і дивлячись на довколишній ставок, вона сказала, якби зверталася до лотосів: “О дурна падміні, чому ти тремтиш від радості? Девара (дівер, або той, хто дає насолоду) Кундалати (ліана квітів кунда, або племінниця Крішни), Мадхусудана (Крішна, або джміль), показавши свою рухливість, вже насолодився тобою (випивши твій мед і залишивши тебе). Чи буде він знову пити твій мед? (Будь впевнена, він не насолодиться тобою знову).

Потім хитромудра Вішакха, досвідчена у виготовленні золотих сережок з жартівливих слів, що доставляють насолоду вухам, сказала Кундалаті: “О подруго Кундалато, так само, як цей ніжний і гарненький лотос, що розцвів від прихильності до Сонця, зляканий чорною бджолою, так само і лотосоподібна Радха — налякана твоїм дівером.”

Дуже стурбована Своїм бажанням бачити Крішну, що виявилося з Її яскраво-вираженого умонастрою прихильності до Нього, Радхіка переповнилася сильним любовним щастям. Слухаючи всі ці лукаві та жартівливі двозначності, Вона, разом зі Своїми подругами, поспіхом досягла обителі царя Враджа. Прибувши туди, вона запропонувала свої поклони Яшоді, матері Мукунди, яка підняла її та обняла. Більш прив’язана за мільйони матерів Яшода щасливо вдихнула аромат голови Радхіки та, утримуючи сльози на очах, поцілувала Її. Вона також обійняла кожну подругу Радхіки та відверто розпитала Її про її благополуччя. Переповнена прихильністю до свого сина і бажаючи швидко організувати для Нього сніданок, вона сказала: “О дівчата! Ви відомі у Враджі вашою досвідченістю в приготуванні безлічі солодких страв! Приготуйте чудові страви, які можуть дати апетит навіть тим, хто їсть мало, подібно до мого хлопчика! О дівчата! Деякі з вас повинні готувати солоні страви, інші повинні готувати страви з йогуртовим соусом, хтось повинен готувати в ґгі, а хтось у цукрі!”

“Радхо, матінко! Ти досвідчена у приготуванні смачних страв, так що, будь ласка, йди на мою кухню разом з Рохіні та приготуй кращі солодощі та овочі! О моя донечко! Приготуй ніжні амриту келі та карпуру келі, що в мільйони разів солодше за нектар! Хто ще в трьох світах, крім Тебе, знає як готувати такі страви, які роблять Крішну страшенно охочим поїсти?

“О дівчино, приготуй паяса – святковий пиріг, який так любить Крішна, поклавши в нього п’ять видів нектару, а також напій з кардамону та камфори!

О Мати Лаліто! Приготуй молоко згущене з цукром і камфорою!

О Вішакхо! Швидко приготуй лимонад! Шашилекхи, приготуй кисле молоко!

О Тунгавід’є! Донечко! Приготуй молочний напій амлікша, змішаний з усіма інгредієнтами в різних варіантах!

О Мати Чітро! Приготуй напій матс’яндіра!

О Васанті! Приготуй білий цукровий торт!

О Мангалі! Приготуй джалебі!

О Кадамбарі! Зроби камфорний пиріг!

О Судеві! Приготуй солодкий рис!

О Рангадеві! Приготуй пиріг із тростинним цукром!

О Ласіко! Приготуй ладду із цукру, рисового борошна та винограду!

О Каумуді! Приготуй пурі різних видів!

О матінко Мадаласі! Приготуй місячно-білий торт!

О Шашимукхі! Обережно приготуй солодкий рис із паніром! 

О Сумукхі, ти приготуй смачний солодкий пиріг!

О Маніматі, приготуй різні торти з рисового борошна!

О донько Канчанавалі! Приготуй ладду із цільної пшениці в ґгі!

О Манорі, приготуй монохара ладду!

О Рангамалі, зроби ладду мотікура!

О Мадхаві, зроби солодощі із сезаму, добре його просмаживши. Потім поріж ці солодощі на квадрати!

О Віндхі, зроби солодкий пиріг у вигляді кошика, посмаживши пшеницю та ячмінь у ґгі, а потім у сиропі! Після цього зроби пиріг із розщепленого горошку.

О Рамбхо, ти приготуй карамбху (кукурудзяне борошно, змішане з йогуртом і бананами, приготовлене в цукрі) на золотому блюді!

О Маноджні! Видави стигле манго і змішай цей сік зі згущеним молоком і цукром!

О Калімбі, приготуй ґгі з вершків молока, надоєного цього ранку від корови Сугандхі, з якого я зняла ці вершки!

О Амбіко, повільно помішуй молоко, яке цар Нанда особисто надоїв від корови Дгавалі, та яке він прислав сюди для Крішни та Баларами!

О дівчата, швидко йдіть у мій молочний склад, наповнений великими шумівками, глиняними горщиками та дерев’яними мисками.

О Дханіштхо, візьми всі ці предмети зі складу і поклади у відповідні ємності для приготування.

О Рангамалікі! Іди разом з Туласі на склад, і візьми потрібні продукти, потім, коли прийдуть ваші служниці, поклади продукти перед ними.

О Індумукгі, візьми сливи, манго, гранати каріра, амалакі, лимони лімпака, фрукти бадарі та ручаки, коріння, такі як імбир, що зберігаються в солі та маслі багато днів, і приготуй з них дуже смачні приправи. А також візьми тамаринд, манго, амалакі, бадарі та ягоди, що знаходилися в сиропі довгий час, та поклади їх на золоті таці.

О Санді, Субхі, Корані, Пібарі, Мішта! О дівчата, швидко візьміть найкраще молоко, принесене з пасовища в горщиках, поставте на піч і помішуйте його.

Шрі Гандхарвіка (Радха) зняла Свою вуаль, обручки, прикраси і вручила все це Туласі. Вона омила свої руки та стопи водою, яку лила Дханіштха. Потім вона вклонилася Рохіні, яка любовно приголубила її так, якби вона була її власною невісткою, та й увійшла до кухні.

Коли гопі, цвітучи від радості, пішли готувати, Мати Яшода стурбовано сказала своїм слугам: “О Паядо! Принеси воду, яку вчора ввечері принесли з Ямуни і зберегли в глиняних горщиках, закритих щитами, і яка була ароматизована куркумою, агуру, камфорою та сандалом і зберігалася холодною м’яким бризом і місячним промінням, перебуваючи на підставках для горщиків навколо піднесення для обмивання із місячного каменю, збризканого водою! О Варідо, ароматизуй горщики для питної води Крішни та Баларами димом агуру, жасмином, камфорою, гвоздикою та трояндою.”

“О хлопчик-перукар Сугандхо, принеси з моєї кімнати для масажу Крішни ароматне масло нараяну, яке живить тіло та лікує незліченні хвороби, і яке було використано лікарем Каліянандою.

О перукарі Субандхо та Карпурако, швидко візьміть прохолодну мазь удвартану та мазь для волосся калка, зроблену зі свіжих амалакі!

О Саранго, швидко погладьте тонкий, білий одяг для обмивання і свіжий, шовковий, золотий одяг, який Він носить після обмивання, та який ароматизований запашним порошком!

О Бакуло! Принеси червоний тюрбан, золоту сорочку і багатобарвну накидку (чадар), чотири види традиційного в Враджі одягу, і погладь одягу раучіка, які дуже своєрідні та майстерно розшиті нитками різних кольорів, що рвуться і не рвуються, та призначені для танцю!

О Сугандго, Віласо, Гандхі обережно наповніть коробки, інкрустовані перлами та дорогоцінним камінням, мазями, такими як, чатух-сама, що містять кіновар, алое, сандал та камфору!

О Талику! Змолоти горочану (жовтий пігмент) для нанесення тілаки Крішні!

О Сучітро, змолоти мінерали з пагорба Говардхан для малювання візерунків на обличчі Крішни!

О Пушпахасо, Сумане, Макорандо! Швидко зробіть гірлянду з квітів нага-кесара, васанті, золотих юдхі та ароматизуйте її чорним алое та камфорою!

О Сайріндро, Маліне, Макарандо, Бхринджіне! Візьміть їз сховища всі золоті прикраси, інкрустовані дорогоцінним камінням, а також ті, які любовно зробили ювеліри Рангана і Танкана, після багатьох днів важкої роботи, наслідуючи моє велике бажання, і вручили мені їх учора ввечері! Сьогодні неділя у сузір’ї Пуш’я, тому вони принесуть амріту (нектар безсмертя), прикрасивши моїх хлопчиків!

О хлопчик Шаліко, зроби прикрасу зі свіжого павичевого пір’я!

О Маліко, зроби різні чудові нитки червоних та білих ягід гунджа!

О Джамбуло! Швидко відріж ножицями деформовані краї золотого листя бетеля та очисть їх тонкою тканиною!

О Сувіласі, швидко ароматизуй свіжі горіхи бетеля камфорою, змолоти їх у горіходавилці та, змочивши їх молоком, зроби з них шар пасти, подібний до листя тхатрі.

О Расало та Вісалакх’я, приготуйте пан із меленим кардамоном, катехою та гвоздикою, очищеною тканиною!”

Слухаючи накази матері Яшоди, слуги поспішили виконувати свої обов’язки, а мати Яшода неспокійно кидала свої погляди на дорогу, дивлячись, чи не прийшли її сини. Вона запитала носіїв, які поверталися з пасовища: “Крішна йде? Чому Він так спізнюється? Один носій сказав їй: “Крішна годує Своїх телят м’якою свіжою травою.” Інший сказав: “Він, оточений друзями-пастушками, зробив так, що бики почали битися через корів!”

Потім Мати Яшода, сильно бажаючи привести свого сина додому, сказала зосередженому на своєму служінні слузі Крішни Рактаці: “О хлопчику Рактако, швидко йди і приведи сюди Мадгумангалу, Балараму і мого пустотливого сина!” Потім вона пішла на кухню і запитала у Матері Баларами, Рохіні: “Будь ласка, покажи мені якісь каррі та інші страви, які ви приготували разом з Радхою!”

Почувши слова Яшоди, Рохіні прославила стиль Радхі у приготуванні різними способами, і показала їй усі карі, розставлені рядами на чистому столі в глиняних горщиках. Потім вона сказала: “О прекраснолика подруго Яшодо, досвідчена Радха зробила прекрасний, витончено-вишуканий солодкий рис, збережений тут, у цьому великому глиняному горщику, солодший і холодніший, ніж Місяць. О благочестива жінко, я зробила цю солодку, смачну, ніжну та дуже поживну кашу, яка дає силу і зберегла її в цьому глиняному горщику. Подивись також тут є самоси з бананами, кокосом і вершками, а також різні види чудово приготованих пуддингів. Тільки подивися як Радхіка приготувала ці амріти келі, святковий пиріг паяса і пиріг карпуру келі, навіть я не знаю, як приготувати їх так чудово. Є також два види пиріжків з горохом, зроблених тільки з цукром, або сіллю, одні сухі, інші вологі. Ще є два види пиріжків маса, зроблених із цукром, або з сіллю. Чотири види пиріжків з тамариндом, сливою, манго і щавлем, поділені на мудга, трохи підсолоджені, солодкі і все це разом складає дванадцять видів.

“Подивися, тут свіжі банани з їхніми квітами, стебла мана з частинами водяних стебел і картоплею, а також морква і гарбуз, смажені в ґгі, приправлені пастою чанаку і нарізані кружальцями.”

“Подивися на цей нут, смажений у ґгі, і на той нут, змішаний із різними продуктами, збризканий сироваткою та амлою. Різні види пирогів були приготовлені із порошком чанаку, звареним у воді. Деякі їх ніжні, тоді як інші тверді.”

“Багато страв було приготовлено в різних комбінаціях та поєднаннях: з мускатним горіхом, фруктами, корінням, лакрицею та чорним перцем! О, благородна подруго! Ця райта зроблена з йогурту, насіння раджика, гарбуза та джйотсніка. Кришніни улюблені квіти бака і бутони золотих квітів, смажені у ґгі та заправлені йогуртом. Два види пирогів з квітами також смажені в ґгі й заправлені йогуртом. Там далі є фрукти патола, також смажені в ґгі.

“Ми приготували на пару великі гарбузові пироги з картоплею, корінням сагару та стеблами. Деякі з них з налиту – цурна та сабіка. Радха приготувала молоко з гарбузом, цукром, кардамоном та чорним перцем. Також ми приготували в ґгі ріпу з дхатрі та фруктами біл, перемішавши їх з йогуртом і цукром. Ще ми приготували ніжні бананові та гарбузові пироги з цукром та йогуртом. Вони добре охолонули і стали кисло-солодкими! Ці шаки з наліту, мегхі, шатапушпі, місу, патолу, вастуку, вітунну та марісу – добре приготовані і своїм смаком руйнують гордість нектару! Це шаки з каламбі, що дають апетит, сік тінтібі та чорно-листяні наліта зі сливою.”

“Сьогодні я приготувала дал трьох видів: з мукуштака, мудга і маша, всі вони також гарні, як нектар! Я зробила круглі, подібно до повного Місяця, роті з пшениці, змеленої служницями, а тут я зберігаю рис, зав’язавши в тонку тканину, і я швидко зварю його, коли Крішна прийде з пасовища.

“О Яшода, знай, що ми вже закінчили всі овочі та рис, які мали приготувати. Щось уже готове, щось готується, а щось уже майже приготовлене нами. Коли Мати Яшода побачила всі ароматні, чудово забарвлені та смачні страви, вона стала дуже щасливою і запитала Рохіні: “Як ти приготувала все це так чудово?” Рохіні відповіла з подивом: “Всі ці продукти насправді звичайні, але просто тому, що вони приготовані витонченими руками Гандхарві (Радхіки), вони стали так дивовижні!”

Бачачи, що Радха зніяковіла, опустила голову (від прославлень на Свою адресу), і спітніла, Яшода, розплавившись від прихильності, наказала служницям обмахувати її. Враджешварі Яшода, прийшовши в молочну комору та побачивши всі приготовані страви, переповнилася щастям. Потім вона швидко пішла до міської брами, турбуючись про Крішну, який мав повернутися з пасовища.

У цій поемі Говінда Ліламріта, що є результатом служіння Шрі Рупі Госвамі – бджоли у стоп Шрі Чайтан’ї, підтримки Шрі Рагхунатхи Даса Госвамі, спілкування зі Шрі Дживою Госвамі і благословень Шрі Рагхунатхи Бхатти Госвамі, це був третій розділ, наповнений описом ранніх вранішніх ігор.

Крішна Дас Кавіраджа Госвамі, “Шрі Говінда Ліламріта”